事後報告:11周年3・11福島惨禍、最終回(第100回)月例抗議集会

11周年3・11福島メルトダウン抗議では、福島の問題が薄れていくどころか、さらにそれが増しているという実感が強かったです。

折しも、ロシアがウクライナを攻撃中で、原発破壊の危機にさらされている時でした。

40人以上もの参加者で、スピークアウト、沖縄音楽も加わり、最後には3−4ブロックですが行進もあり、充実した抗議集会だったと思います。

岸首相への手紙と詩(3月10日に領事館へ郵送)を添付いたします。

集会の詳細はビデオをご覧ください。

3・11原発・核反対集会 Production Of Labor Video Project

www.labormedia.net

 

さて、スピーチで言い残したことがありますので追加いたします。

それはこの福島メルトダウンは人為事故であって、避けることのできる事故であったということです。

福島原発建設時に、丘を削らず高いところに、特に非常用ジェネレーターを設置すべきだったのに、海に近い低敷地を経済的理由で選んだ事。

2008年には巨大津波の予見構想があって、もっと高い防波堤を作るべきだと知りながら作らなかった事。

そして政府、企業、原子力安全委員会との癒着があった事。

これらは常に金を作ることを優先し、人命と健康を見下した杜撰で、それがため避けることのできた福島メルトダウンが起こったのです。

この責任を国と東電は認め、反省し、十分に被害者に損害賠償をし、健康管理を務め、国内の原発全基の廃炉を今すぐ決断すべきです。さて第100回目でとりあえず月例抗議集会を停止することになりましたが、個人としてはあまり感慨はありません。

なぜなら、福島事故は収束されず、未だ犠牲者の皆様が苦しんでいるからです。

むしろこれからこそ、福島の赤裸々な問題に光を当てていかなければいけないと思うからです。

ですが、100回の抗議集会のみならず、日本から招いた反原発活動家の椎名千恵子さんのカリフォルニアツアー、下地真樹さん、土井敏邦さんの講演会などに、そして数々の福島ドキュメンタリー上映会に参加して、支援してくれた皆様を思うと、感謝の気持ちでいっぱいになります。

これからもNo Nukes Actionは福島の問題に光を当て続けていく予定です。

どうぞ変わらない皆様の支援をよろしくお願いいたします。

ちづ

Statements for 11 years anniversary

_______________________________________________________________________

To: Prime Minister Kishida, 岸田内閣総理大臣殿
2022年3月11日
Dear Prime Minister Kishida,
The last 2 weeks, I’ve been watching TV coverage of Russians invading Ukraine.
Again I can’t sleep well. A middle-aged schoolteacher and her colleagues, with a
long pistol around her shoulder, were huddled together in a desolate building,
crying. They were going into battle, carrying their old family guns.
This brings me back to 2011, Fukushima. We were glued to the TV day after day,
incredulous of the nightmarish scenes unfolding right in front of our eyes.
I have been carrying forlorn images of several Fukushima young girls speaking
about their fear of not being able to marry or have children when they grew
up. They were afraid that they would be considered a marriage risk, for their DNA
might have been altered due to the radiation they were exposed to, and Japanese
men from other regions would shun them. “Do we need to find guys from the
disaster area?” ‘Will they even marry us though?” A girl said in a sinking voice.
There must be countless such cases, such stories, among the people who are
from the nuclear-accident affected areas.
Why do they have to suffer so much? Who caused their suffering? The answer is
clear. TEPCO and the Japanese government. This is a human-made disaster; in an
earthquake-prone country, TEPCO’s overriding priority was profit, and they chose
not to be attentive to the possible high tsunamis, which should have been
expected to occur according to the engineers.
Now, however, a group of 6 extremely brave young men and women, age 17 to 27,
all children when the disaster took place, banded together to take the
perpetrators, the Japanese government and TEPCO, to court. They plan to prove
and establish the fact that their thyroid cancer was a direct result of radiation
exposure, which the government has been stubbornly denying. I understand that
this is the very first time when the disaster victims themselves came together,
stood up and are about to sue the Government and TEPCO. Young people standing
up! Against the power of the authority, the force of the state! They are in the
middle of fundraising campaign, which is reportedly going well. The news has
brought us a whiff of fresh air, a ray of hope for the future of Fukushima victims’
struggle, which they do with dignity and pride.
Today, after 11 years, the triple meltdown disaster is still on going. Over 30,000
residents who fled their unlivable homeland continue to live as refugees in other
places.
TEPCO and the Japanese government specialists are not able to capture and bring
out the dangerous melted debris, and now a big controversy is the government
position, slated to dump the radiation contaminated cooling water into the Pacific
Ocean.
We will continue to raise our voice against the nuclear power plants.
We protest against the Japanese government who is trying to minimize on-going
Fukushima calamity. Fukushima has not been resolved. We’ll not repeat
Fukushima; we’ll not let you repeat Fukushima!

Yoko Clark
In Berkeley

内閣総理大臣、岸田文男殿
3月11日、東日本大震災、福島原発事故から11年の歳月が流れたことになります。被災な
さった方への支援、甲状腺機能検査の充実、そして、何よりも、原子力発電を続けていくこと
の危険性を鑑み、公開されていないというフリーエネルギーにきりかえていく時期がきていま
す。
被害ということにおいては、ワクチン接種で亡くなられた方方への賠償、後遺症に苦しんでい
る方方への救済も必要です。
予算編成の際に、何が優先されるかを、俯瞰していただきたいと強く願っております。
サンフランシスコ市在住 日野洋子

POEM
Uranium’s Song
I lay hidden beneath alkaline dust,
the pink and copper oxides
of canyon walls
where mountains rise
from the desert river.
Neither blessed nor cursed,
I dwelled in silence.
Life never entered me,
like saguaro or antelope
whose hooves strike the hard hot earth,
or like the turquoise lizard
of long, still meditation.
.
I drift now, a tiny genii of chaos,
released into clouds
and green tides that cross the Pacific,
tainted by the burst spleen
of Fukushima Dai-Ichi.
In sandstorms, once,
I whirled through Baghdad

after the smoke of tank shells
bled into blue haze.
I entered the lungs
of the women of Fallujah,
whose children were born
with hideous cavities,
and I found my way
to the ewe’s womb
beside the Tigris
where she gave birth
to two-headed lambs.
Long ago,
I entered the marrow of Hiroshima;
sang my song of plunder
in the bones of Nagasaki,
scorching them from within.
I’ve taken many lives,
but I never lived
like ravens
or slim cedar, whose leaves
are coated now
with my signature,
in the mountains
of Niigata and Tochigi.
I did not choose
to become an Angel of Death.
Before you came
to dig me from my place,
I dwelled in silence,
among sage and yucca,
beneath the red evening wind.
Dan Marlin
(Lived in Berkeley and passed away in 2017)

Prime Minister Fumio Kishida

On the 11th anniversary of the Fukushima Daiichi Nuclear Disaster, I am writing to
you, Prime Minister Fumio Kishida, to appeal to your conscience. Eleven years
after the disaster, it seems to me that the Japanese government is forcing a
closure on the horrific atrocities, despite the fact that the decommissioning of the
defunct plant is far from over, the outstanding issues of the radioactive waste and
contaminated water remain, and people’s suffering continues.
Mr. Kishida, recently I had the opportunity to listen to young survivors’
testimonies. These young people were between the ages of 6 and 16 at the time of
the accident and they have all developed thyroid cancer. All six of them have had
at least one surgery. Four of them have suffered a relapse and have undergone or
are going to undergo radiation therapy. One person has had four surgeries. In
another, the cancer spread to the lungs. They each had hopes and dreams for the
future which had been stunted, because their health has been severely
compromised. Even if they manage to remain relatively healthy, they worry that
they may not be able to pursue a career, get married or start a family. Young
people are supposed to have a future of limitless possibilities, but that has been
taken away from them forever.
Earlier this year, these young people have taken steps to launch a lawsuit against
TEPCO, to hold them accountable for the accident and suffering that it has
inflicted. Now, I know that the Japanese government has refused to acknowledge
the relationship between the spike in thyroid cancer cases in Fukushima children
and the 2011 nuclear accident.Because of this denial, not only these young people
but many others have been forced to suffer in silence. They have been made to
feel that they are troublemakers for speaking up, when in fact we as a society owe
them an apology for silencing them. They deserve justice, and it starts with the
Japanese government’s acknowledgement that their illnesses have been caused
by the accident. And I need to point out that there has been human suffering of an
enormous magnitude. People have lost their hometown, their livelihood, and their
loved ones to suicides in some cases. Families and communities have been broken
apart. They also deserve the acknowledgement that they’ve been wronged. They
need reparations.
I would like to ask you, Prime Minister Kishida, to take bold steps to steer Japan
into the direction of a nuclear-free nation. It is insane that six reactors are in
operation in a seismic country like Japan even after an accident as catastrophic as
that of Fukushima Daiichi. It’s been 31 years since I immigrated to the US, but
every time I visit Japan and see the oceans, mountains and rivers, my heart aches.
I want them to remain as untainted as possible so people whom I love can lead
healthy, prosperous lives.
Lastly, I plead to you, Prime Minister Kishida, to stand on the right side of history
by signing and ratifying the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons. Seeing
what is happening in Ukraine should convince us all that the world can no longer
wait to abolish nuclear weapons. It is the wish of the people of Hiroshima,
Nagasaki, the Marshall Islands, Kazakhstan, Chernobyl, Fukushima, and

everywhere that has been affected by nuclear atrocities. Please be courageous
and do the right thing.
Tsukuru Fors
West Hollywood, California
````````
POEM
Sceneries
To lower the radiation levels,
They’ve been scraping off the soils and stuffing them in the black bags.
In the process of doing so, perhaps
They also scraped off the sceneries that used to be there
What used to exist in those places
are fading from our memories
post offices, banks, supermarkets, hospitals, izakayas....
the house where Mr. and Mrs. so-and-so once lived.
A certain park comes to mind
Everyday I used to see the sunset beyond the park
I remember the scenery of the park by the ocean
that has become the area of no entry due to the high radiation levels
What's inside the black bags
gets sorted out as they enter the temporary storage facility
but the sceneries that they contain
cannot be sorted by the machine
The entire city gets wiped off the map
and a new one is being built in its place
bit by bit memories of what used to be is being replaced
This cannot be stopped
We mustn’t forget
inside the memory that we point to, is the ambiguity that has once been a scenery
that is slowly disappearing
but at least I want to say good bye
Takao Kimura
Fukushima Japan

Dear PM Fumio Kishida –
Today marks the 11th anniversary of the incredibly destructive earthquake and
tsunami in Japan on March 11, 2011, and the historic, even deadlier nuclear
accident at the Daiichi nuclear plant in the Fukushima area of your great nation.
This NNA group in San Francisco has been your conscience and that of the entire
government in Japan related to that disaster for 11 long years. Led by tireless
speakers, leaders, and
coordinators, the NNA has been a voice in the wilderness, working hard to reach
people all over the Bay area and beyond with the pleas to recognize and assist the
ONGOING nuclear disaster in Fukushima. Primarily, these have been our requests
to the former prime minister, and now to you:
(1) Shut down all nuclear facilities in the nation immediately, as should happen also
in the U.S. and all around the world.
(2) Continue to locate and reclaim melted cores in performing a full, correct
decontamination. Ensure that all clean-up crews are well cared for and made safe.
(3) Continue to disburse adequate subsidies for those evacuees who don’t want to
return to Fukushima. Find suitable training and jobs for those displaced.
(4) Work with doctors and relevant professionals to ensure the best medical care
for those adversely affected by the meltdowns, whether by radiation, or by stress.
(5) Repeal your so-called Secrecy and Conspiracy laws immediately, they not only
hurt the public, but they hurt you in government as well.
(6) Pay fair and adequate compensation, while compelling Tepco to the same, for
all injuries related to the disaster.

(7) Stop all efforts to lend the great nation of Japan to warfare outside of true self-
defense.

(8) Make all efforts to combat spurious or controversial and unproved claims
against Japan.
Will you be the prime minister who has proven himself on the right side of history?
行春や 鳥啼き魚の 目は泪
Please do not let the spring pass you by, Prime Minister. Please do what you must
to care for Earth, the beautiful nation of Japan, and the many affected by the
disaster.
Jason Kamalie
Mexico

岸田首相、福島第一原発がメルトダウンした時、政治家であるあなたはどの様に受け止めまし
たか? 原発の安全神話を築いてきた側に立って、反省するものがありましたか?

あの惨禍から11年経ちました。
しかしながら福島原発事故は収束には程遠く、今も多くの困難と苦痛を抱え、癒えない傷口を
ポッカリと開けていることは、国の最高責任者として、ご存知のはずだと思います。
30年で終わる予定がさらに長引くであろう未経験の廃炉作業、
安全を確保できない名ばかりの除染、
未だ3万人(実際には6万人と言われる)の避難者の困難な生活、賠償の打ち切り、
帰還困難地区の一部除染の危険、
原子力緊急事態宣言下で、安全値を20倍吊りあげて汚染地への帰還要請、
130万トン近くの放射物質の残った汚染処理水の太平洋への放出決定、
汚染物の永久保管場所が見つからず、未だフレコンバッグが山積み、
健康被害が恐れる汚染土砂を日本中の工事建設に使う構想、
「今すぐの健康被害はない」と当時言い逃れ、その後健康被害がでても、原発溶解のせいでは
ないという無責任、
原子力推進の妨害になる真実の隠蔽、犠牲者への社会的抑圧、
などなどの問題の山は、決して11年経って減っていくどころか、日々増えていきます。
長くなるので、ひとつだけ取り上げます。
健康被害への責任逃れについてです。
メルトダウン当時子どもだった300人近くが、事故後、小児甲状腺がんに冒され、その大部
分が手術を余儀なくさせられました。
彼らは生涯薬を飲み続けなければなりません。胸を膨らませていた将来を断念し、不安の中に
今も生きているのです。
ですが、どうしてこの罪のない子どもたちが長い間、苦しまなければならないのでしょうか?
私はその理不尽に怒りを抑えられません。
罪があったのは私たち、おとなです。原子力発電を推進してきた政府と企業にあります。
そしてこのメルトダウンは人為的事故だったことは、周知のことです。
事故以前から巨大津波の予見があったのですから、金よりも安全・命を尊んで、真伨に惨禍の
予防に取り組んでいたら、事故は免れたはずです。
人間が持つ過ち、怠慢、金への強欲がこの事故を起こしたのです。
この事故のため、今、300人近くの甲状腺がんの若者たちが苦しんでいるというのに、国と
東電は、原発事故で癌になったのではないから、責任は負わないと言っているのです。
国立がん研究センターの統計によれば、小児甲状腺がんは年間100万人に1−2人の発生率
で、極めて稀の病気であるのに、統計の30倍以上も多い福島での発生が、どのように説明し
てもメルトダウンと関係ないとは言えません。
事故後11年近く、社会的抑圧に耐え苦しんできた300人近い若者たちの中から、六人が勇
気を持って東電の責任を追求すべく1月に提訴しました。
私はこの裁判で国と東電の不正に光が当てられ、若者たちが勝訴し、生涯にわたり保障される
ことを願っています。
原子力発電を推進し続け、これからも推進させていく政府にとって、過ちを認めては、原発は
危険であると認めなければならないわけですから、あくまでも責任逃れをするつもりでしょ

う。
ですが、子供たちには全く罪がなかったのです。
今こそ、国と東電は事故の責任を一切負い、彼らに謝罪し、被曝ノートを与え、生涯の面倒を
見るべく決断してください。
濱田 ちづ
Berkeley California

_______________________________________________________________________

This is Shoko from NAZEN TOKYO, 
Right now I’m on the bullet train heading for Fukushima city.
I cannot join your ZOOM meeting, but I wanted to show we are all in tight solidarity over the sea.

This is the time for us
to ACTUALLY STOP THE WAR,
to SPECIFICALLY SHUT DOWN THE NPP,
to IMMEDIATELY EXTINGUISH NUCLEAR THREAT,from all over the world!

Now that PUTIN took over Chernobyl and Zaporizhzhia violently, everybody knows,
“NUCLEAR POWER PLANT = NUCLEAR WEAPON”

I read an interview of a mother in Kiev, few days before the bombing started,
She said “I can’t decide to evacuate…Other people that COULD evacuate DID already, long time ago.” It reminded me of a mother in Fukushima, that said exactly the same thing.
Fukushima have been under WARTIME, since 2011.03.11.
Still ongoing pollution, making children suffer for cancer.y
And still, foolish Kishida, Japanese prime minister is forcing to release the Tritium polluted water into the ocean.

We have to say out loud from Japan,
NO WAR! NO NUKES!!
NO MORE FUKUSHIMA!
NO MORE HIROSHIMA!
NO MORE NAGASAKI!!
Our LIFE is in OUR HANDS!!!

We are starting a new signature movement, against the releasing of tritium polluted water.
Please sign, Be the member of caller for this movement!
Let’s do everything we can do.
ACT NOW!
WORKERS OF THE WORLD UNITE!!!

Shoko Tomita
National Conference to Eliminate All Nuclear Plants Immediately!  (NAZEN)

________________________________________________________________________

The Hoshino Defense Committee’s message

Hoshino Akiko, Co-chair

Thank you for your solidarity action at the Consulate of Japan in San Francisco on March 11.

This same day in Japan we, the Hoshino Defense Committee, are participating in 2022 Anti-Nuclear Power Plant Fukushima Action on March 11 in Fukushima City. 

Our venue, Shinobuyama Park, is located only 500 yards from the site of Great East Japan Earthquake Memorial Ceremony, which PM Fumio Kishida attends. 

He came to Fukushima on March 11 to enforce dumping of highly radioactive water into the Pacific. This is an integral part of the government’s re-militarization policy: revision of the Constitution and aggressive war on China. Kishida has repeatedly stated that Japan must possess “enemy base strike capabilities.” 

Eleven years has passed since the earthquake and the Fukushima nuclear accident. The number of the evacuees was 160,000 at its peak. Now, according to the Fukushima Prefecture’s very conservative press release, 34,000 people are still languishing in remote areas in and out of Fukushima. On top of it, the central and local governments are scheming to evict evacuees from their shelter. 

The government are distributing a pamphlet to every elementary kid, which teaches, “tritium water is safe.”

Against this backdrop, a new struggle has begun at Fukushima. Six plaintiffs who have suffered from childhood thyroid cancer due to radiation fallout from Fukushima nuclear accident filed a lawsuit against the Tokyo Electric Company to the Tokyo District Court, overcoming fear of harsh discrimination and harassment. As a crisis of nuclear war is looming over the world, their struggle is all the more important. We will do everything possible to support them.

We are fighting against war on Ukraine. 

Do not kill Ukrainians! Russia, NATO hands off Ukraine!

In Russia, great anti-war struggles are growing, confronting the oppressive machine, which arrested over 7,000 people. Following 100,000 anti-war demonstrators in Berlin, protests are spreading in Europe, the United States and the rest of the world including Tokyo and other cities in Japan. 

Stop war on Ukraine by the power of international solidarity!

US and Japanese imperialism are planning to deploy medium range missiles in Okinawa and all of the Nansei Islands. The road to stop the war is to defeat our own government, Japanese imperialism. Stop War on China by the power of workers’ solidarity!

Three years ago, Fumiaki Hoshino was killed. While reading his letters, I continue dialogs with Fumiaki.

The state compensation lawsuit for Hoshino entered an important phase. We submitted opinions of three doctors. One is a liver surgeon specialist of a medical university whose opinion reads “at 18:50 on the day of Hoshino’s surgery when his blood pressure rapidly decreased, the attending physician should suspect abdominal cavity internal hemorrhage, perform a blood test, ultrasonography, and abdominal surgery; the physician, however, failed to do all of such standard treatment, only a symptomatic treatment was performed.” Dr. Yuko Yanagisawa, an internist at Funabashi Futawa Hospital, condemned that she cannot see anything in the treatments after the surgery but gross indifference to human life and extreme irresponsibility. “The ‘prison healthcare’ is not healthcare.”

Our state compensation lawsuit is not only for Fumiaki’s justice but for change of the prison healthcare without any human rights and Japanese society that has accepted such a prison system way.

In the US, the lives and health of many political prisoners including Mumia Abu-Jamal have been threatened. We also fight for immediate release of Mumia.

We are fighting also for Masaaki Ōsaka’s freedom. On November 14, 1971, he fought against the Okinawa Reversion Agreement together with Fumiaki. He has been behind bars for four years as Fumiaki’s co-defendant. He suffers from nasal polyp that makes him difficult to breathe. The Tokyo Detention Center, however, refuse to permit his surgery. 

Osaka has been kept in solitary confinement and held incommunicado for four years.

Stop blatant violation of Ōsaka’s rights! Free Osaka immediately!

Thank you.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.