Thanks for Coming to “Fukushima, Never Again” screening

Thank you so much for coming to the event. About 60 people participated in the first film screening of “Fukushima, Never Again”. The film was sandwiched by a presentation by Dr. Bob Gould, from the Bay Area Physicians for Social Responsibility, a discussion about the film with Steve Zeltzer and Torii Kazmi (the filmmakers), and a presentation about the revival of Kirikiri village in Iwate Prefecture by Prof. Tatsuhito Aasakawa of Meijigakuin University. We are sharing some of the responses to the film and the event today. 本日お越し頂いた皆様に感謝します。”Fukushima, Never Again”の上映会には60名ほどの人々が参加しました。Physicians for Social Responsibilityのボブ・グールド博士のプレゼンテーションに続いて、フィルムが上映され、スティーブ・ゼルツァー、鳥井かずみ両氏とのディスカッション、そして明治学院大学の浅川達人教授による岩手県の吉里吉里村での復興の試みなどが共有されました。本日行ったアンケートの中から、参加者の声をご紹介したいと思います。

“私はディスカッションの時に、アメリカの人が、福島について真剣に考えて、話してくれていることにとても感動しました。私は今日来ていた人たちがどんな人なのか知らないので推測ですが、日本人でないのに日本について、こんなに考えてくれている人たちがアメリカにいる、そのことがすごく嬉しくて、来れて良かったです。私は、福島について考える時間が日に日に短くなっていったので恥ずかしくなりました。この映画を見たからには、福島を忘れないようにしていかなければならないと思いました。今回のような活動をずっと続けて欲しいと思います。今日はありがとうございました。(I am moved by the discussion. People from the US are seriously talking about Fukushima. I am happy and glad to be hear to learn that people who are not Japanese–I don’t know who exactly were there at the film screening, so I am assuming–are thinking about us in Japan from the US. I am embarrassed about myself because came to think less and less about Fukushima, day by day. I will do my best not to forget about Fukushima after seeing this film. I want your group to keep being active as you are today. Thank you so much for today.)”

“私たち国民にきちんと事実を述べてほしいと改めて強く思いました。事実を知っているか否かで、人々の考えは変わると思うし、知っていることで、より多くの人がリアクションを起こすのではないかと思う。私たちが身近にできることは、(明治学院大学の)浅川先生の吉里吉里村の話でもあったように、この大震災を忘れずに、より未来へと伝えていくことが何よりも大切であると思う。(I am reminded that we Japanese citizens must be informed about the real situation. People’s response will be different if they learn the reality. As Prof. Asakawa-From Meijigakuin University- talked about the Kirikiri village of Iwate, passing on the memory of these accidents and the earthquakes for future generation is the most important thing.)”

“日本に住んでいても福島のことは、深く理解していなかった、と感じた。現地で起こっていること、私たちに届いていない情報はとても多いと思った。こうして多くの人達に3.11のことを正しく理解してもらうことはすばらしい活動だと思います。私たち日本人でも福島の実態をよく知らない(他人事だと思っている)人はいると思います。震災からもうすぐ1年経ち、震災の恐怖がだいぶ薄れてきています。が、まだ全て解決したわけではないということを思い出すためにも、日本人に対しての活動をしてほしいと思います。(I felt that I don’t have a clear understanding of what is going on in Fukushima despite the fact that I live in Japan. There must be so many information that does not reach us. Informing people about March 11th like this is fascinating. There are Japanese people who do not know about Fukushima, or apathetic about the nuclear accident. It’s been a year since the earthquakes, so people are forgetting about the fear that we once experienced. But not everything met its solution in Japan. There should be outreach like this to Japanese audience too.)”

“自分の国のことなのに知らないことばかりでもっと関心をもとうと思いました。メディアの言うことが全てじゃないということ、自分の目で見る大切さを学びました。もっとたくさん勉強して自分なりに考えていきたいと思います。(It’s about my country, but there are just many things that I don’t know about. This reminded me that I should learn more. I learn that what mainstream media says isn’t everything. One has to see with her own eyes. I would like to keep learning about the issues and acquire my own perspective on them.)”

“見た映像のほとんどが初めて見るものや知らなかったことが多く、情報はメディアに頼るだけではいけないのだと実感した。特に子どもや赤ちゃんに放射能測定器があてられている場面はショックを受けたが、規制されているのかなと思った。
(I had never seen most of the footages and images in the film. This made me think that I cannot be depending on mainstream media. Especially, the scenes that Geiger counters measuring radioactivity on the bodies of babies and small children shocked me. Are these images censored in Japan?)”

“私は日本で生活していながら今回のビデオなどで知ることがいろいろとありショックでした。改めてメディアが事実を全て伝えていないということを認識しました。最近では原発や福島の状況を伝えるニュースはどんどん減っているように思えます。だから日本国内にも、今の福島の現状を知らない人は多いと思います。原発や福島の問題はずっと考え続けなければいけないものだと改めて感じました。(I was so shocked that I learned so many things for the first time despite the fact that I am from Japan. I realized that mainstream media does not say the true situation. There are less and less news coverage on Fukushima and nuclear reactors, which makes me cautious that there must be many people in Japan who have no clue of what’s going on in Japan. I thought that nuclear reactors and Fukushima are the issues that we have to think for long term.)”

“日本に住んでいるのに、福島のことをあまり知らなかった自分にあきれました。私たちのような若い世代が、自分たちまたは次世代のために、脱原発を掲げていかなくてはいけないと強く再確認しました。とても素晴らしかったです。
(I am embarrassed about myself who lives in Japan, but does not know too much about Fukushima. Younger generation like us have to voice our opinions about abolishing nuclear power for our generation and the next one. It was a great film.)”

“政府は全体を見渡すという性質があり、官所であるため、手続きやステップといったことが必要なのは確かであり、又、個々人が細やかな早い対応を求めるのもわかる。そのため、政府にはこの間のギャップを埋めるための柔軟さがもとめられていると思う。何が正しいのか、その時によってちがうとおもう(例:時代、求めるもの)だから、いちがいに全否定はできない。(I understand that central government is there to look over stuff, and it requires really bureaucracy. Also I understand that individual person wants quick and precise response from the government. The government has to  be more flexible. It is hard to deny each one’s efforts because what is right depends on situation, such as time, and our demands.  )”

“I was struck by the evasive response to the health and environment issues raised by the public were played down much by the some way our politicians who are promoting a renaissance of nuclear power in U.S. The film was well done and I thought the visual can be the way effective in reaching the public.”

“Thank you!!! This was powerful.”

“Please keep update the info related to people in Fukushima area, and put it on Youtube and Facebook. Thank you.”

“We need to establish the way to avoid forcing sacrifice specific and small number of people to save big number of people such as nuclear power plant and Okinawa military base issue. “

About these ads
Comments
One Response to “Thanks for Coming to “Fukushima, Never Again” screening”
  1. Karly says:

    Please take a minute to sign the petition to push the government in Tokyo and Osaka to stand by the law and allow citizens to vote on whether or not they want to spend their tax dollars on nuclear power or not. Activist groups have collected the necessary amount of signatures needed to have a vote (according to the law), but the government is dismissing their efforts. We can make it happen!!! ♥
    Japanese: http://www.avaaz.org/jp/we_are_not_monkeys/?link1 English:http://www.avaaz.org/en/we_are_not_monkeys/?cl=1589463610&v=12634

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 382 other followers

%d bloggers like this: